[XVI]

 

HomeIntroducciónTexto LatinoTexto EspañolFicha

carlos.cabanillas@edu.juntaextremadura.net

 

 

[Epístola][I][II][III][IV][V][VI][VII][VIII][IX][X][XI][XII][XIII][XIV][XV][XVI][XVII][XVIII]

Texto latino

CAPÍTULO XVI

 

Sobre la naturaleza y el número de las preposiciones

 

     La preposición, aunque vaya detrás no deja de llamarse preposición, como César Escalígero parece mostrar; efectivamente, si se sigue el orden gramatical, siempre debe ir delante, de manera que transtra per debe ser per transtra. Y lo mismo curre con mecum, tecum, secum.

     De las preposiciones recibidas de los gramáticos, yo rechazo las siguientes: circiter, prope, propius, proxime, pridie, postridie, procul, secus, usque, uersus, uersum. Los giros circiter Kalendas, circiter meridiem, octauam circiter horam no demuestran que circiter sea preposición, ya que en ellos falta ad o in; Cicerón, en el libro 2 de las cartas a Atico: Verum haec in Arpinati ad sextum circiter idus Maias non defleamus.

     Prope es un adverbio, que significa algo así como "junto a los pies" (pro pedibus); su significado es cercano al de fere o proxime; y fue en su momento nombre: propus, -a, -um. Se podrá objetar que existe prope montes consistere, prope ripam Anienis, y prope metum res fuerat, prope seditionem uentum est; pero en todos estos giros falta ad, como diremos en su momento; y qué decir de que a veces va junto a ablativos con ab, como en prope ab Sicilia, tam prope a muris habemus hostem, prope ab origine, prope a domo detineri.

     Propius no sólo no es preposición, sino que ni siquiera adverbio, pues melius, peius, propius son adjetivos, como dijimos cuando tratamos del acusativo y de katá; por lo cual, cuando leemos propius urbem, propius mortem adest, falta ad; Cicerón, en el tratado Sobre los límites: Sed ut ad ea propius Cato accedam; el mismo, en el libro 1 del tratado Sobre la naturaleza de los dioses: Ad similitudinem enim deo propius accedebat humana uirtus; el mismo, en Las particiones oratorias: Accedere propius ad sensum alicuius; también decimos: propius ab aliquo loco stare; stellae aliae propius a terris, aliae remotius ab eisdem principus: éstas son palabras de Cicerón, en el tratado Sobre la naturaleza de los dioses, donde no sé por qué los gramáticos no han considerado como preposición remotius, tal como hacen con propius, cuando no hay ninguna diferencia entre ambos; ¿por qué no decir incluso que propius es una preposición de dativo ante el texto virgiliano Propiusque pendo it metus, y este otro de Geórgicas 1, Propius stabulis; y de Geórgicas 3: Et faciem tauro propior.

     Proxime es siempre adverbio.Y no está en contra de ello la frase ciceroniana Habere exercitum quam proxime hostem, ni la de Varrón Proxime ianuam, ni la de Livio Proxime morem; y es que el mismo Cicerón dijo: Proxime accedere ad uerum; y el mismo, con ablativo: Proxime a Lacyde solo retenta; Livio, en el libro 1: Is ducit exercitum quam proxime ad hostem potest; donde en Salustio se lee Proxime Carthaginem Numidia appellatur, Frontón lee Proxima Carthaginem Numidia y más abajo, proxime Hispaniam Frontón lo lee como proximi Hispaniae; Cicerón, en la defensa de Milón: Proxime ad deos accessit Clodius, donde Lambino lee proxime deos; mira en el Thesaurus los giros quam proxime y prope ab. Pero, ¿para qué me detengo en estas cosas, si el propio nombre proximus se encuentra con acusativo?; o ¿también se va a decir que proximus, -a, -um es una preposición?; Plauto en Pénulo: Proximus te sum; Cicerón, en el libro 1 de las cartas a Ático: Proximus Pompeium sedebat; otros leen: Proximus Pompeio, pero la primera lectura es la mejor; así pues, en latín decimos proximus Pompeio, Pompeium, ad Pompeium, a Pompeio, post Pompeium; Ovidio: Proximus ad dominam, nullo prohibente, sedeto.

     Pridie Nonas y pridie Kalendas no indican que pridie sea una preposición de acusativo, a pesar de que en Cicerón leamos usque ad pridie Kalendas, y en Plinio adpridie Idus Septembres; y es que en Kalendas, Idus y Nonas hay que suplir ante; es decir, sería pridie ante Nonas, donde pridie es el ablativo de dies; es como si se dijera primo die o priore die ante Nonas; Cicerón dijo: Postridie ludos Apollinares; y Suetonio: Postridie nundinas; falta post; Cicerón, a Terencia: Quid causae ante fuerit postridie intellexi quam a uobis discessi, es decir, postquam o posteaquam.

     Procul urbem, dijo Curcio; y Livio: Locus procul muros satis aequus agendis umeis fuit. No sé si en algún otro lugar se encuentra procul con acusativo; muchas veces con ablativo, como en procul mari Oceano, patria y procul dubio. No voy a aducir ejemplos con preposición, porque son innumerables y están al alcance de cualquiera.

     Secus decursus aquarum es inusitado en latín; yo pienso que secus es siempre adverbio, como en recte an secus facias nihil ad nos; Plauto: Quid diximus tibi secus quam uelles; Erasmo cita de Plinio la frase secus fluuios, del libro 24; pero en los manuscritos correctos se lee ferundum fluuios.

     Vsque no significa otra cosa que "continuamente", "constantemente", como en usque laborat, usque ne valuisti?; así en Terencio: Animus usque ante hac attentus; ante cuyo texto mucho suda Donato y nada explica; cuando leemos usque Romam y usque Roma falta siempre una preposición; Catulo: Hunc ad usque locum; giros de este tipo son tan frecuentes, que no hacen falta más pruebas.

     Romam uersus y giros semejantes no prueban que uersus sea preposición; tampoco lo es uersum, como lo demuestan las formas aduersus y aduersum; Cicerón, en el libro 4 de las Cartas: In Italiam uersus.

[Epístola][I][II][III][IV][V][VI][VII][VIII][IX][X][XI][XII][XIII][XIV][XV][XVI][XVII][XVIII]


Copyright(c) de la versión electrónica 2004 Carlos Cabanillas. Proyecto GRAMMATICVS.